Arbeiten im Partnerland
Travailler outre-Rhin
Pars travailler à l’étranger, et tu vivras une expérience riche et intéressante tout en améliorant tes connaissances linguistiques ! Voici quelques informations et sites utiles pour trouver un travail à l’étranger.
10 Stipendien im Programm „DeutschMobil“
Gemeinsam mit der Föderation der Deutsch-Französischen Kulturhäuser in Frankreich und dem Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) vergibt die Robert Bosch Stiftung an Hochschulabsolventen bis zu 10 Stipendien im Programm „DeutschMobil“
12 bourses d’animateurs France Mobil en Allemagne
Pour assurer la place du français dans les établissements scolaires allemands, la Robert Bosch Stiftung et le Service Culturel de l’Ambassade de France, forts d’une longue collaboration et soutenus par le constructeur automobile Renault, la maison d’édition Klett, TV5 et Arte, se « France Mobilisent » !

Stolperfalle interkulturelle Kommunikation
Stereotypen, Klischees und Vorurteile. Deutschland und Frankreich sind eng befreundete Partnerländer, doch die Selbst- und Fremdwahrnehmung klafft teils stark auseinander. Wenn interkulturelle Kommunikation zur spannenden Herausforderung in Alltag und Beruf wird. Im Gespräch mit Dr. Françoise Dorison, Sprachkurskoordinatorin im Deutsch-Französischen Kulturinstitut Tübingen.
Communication interculturelle – les pièges
Stéréotypes, clichés et préjugés. La France et l’Allemagne ont beau être des pays partenaires étroitement liés, la perception de soi et celle de l’autre divergent assez souvent. Quand la communication interculturelle devient un défi passionnant dans la vie quotidienne et professionnelle. Un entretien avec Françoise Dorison.

Infobest: Schnittstellen in der Grenzregion zwischen Frankreich und Deutschland
Die Bezeichnung Infobest ist eine Kurzform der Begriffe Information, Beratung und Stelle. Sie beschreibt den Tätigkeitsschwerpunkt einer Infobest, nämlich als Informations- und Beratungsstelle in grenzüberschreitenden Fragen zu fungieren.
Infobest : Une jonction entre la France et l’Allemagne
L’appellation Infobest est une abréviation des mots allemands 'information' (Information), 'consultation' (Beratung) et 'instance' (Stelle). Elle décrit l’activité des Infobests qui est donc d’informer et de conseiller sur les questions transfrontalières.

Ein neues deutsch-französisches Team
Wenn man über die deutsch-französische Zusammenarbeit spricht, wird oftmals die Zusammenarbeit zwischen beiden Staaten erwähnt. In der Tat verkörpern unsere Staatschefs durch ihre regelmäßigen Treffen die deutsch-französische Zusammenarbeit, die in Europa bereits Geschichte geschrieben hat. Verlässt man allerdings die staatliche Ebene, so erkennt man zahlreiche andere Bereiche, in denen die deutsch-französische Zusammenarbeit zum Alltag gehört.
Une nouvelle équipe franco-allemande
Quand l’on parle de la coopération franco-allemande on évoque bien souvent les collaborations de nature officielle. En effet, nos chefs d’Etat incarnent par leurs rencontres régulières cette coopération si réputée au sein de l’Europe. Mais si l’on descend quelques échelons on peut apercevoir bien d’autres domaines où la coopération franco-allemande est vécue au quotidien.

Die Jobsucher: Deutsch-Französische Personalvermittler
Auf dem deutsch-französischen Arbeitsmarkt einen Job zu finden, muss wirklich keine Wahnsinnsaufgabe sein. Denn tatsächlich gibt es einige Personalberatungsbüros, die geradezu nach spezialisierten Bewerbern für deutsch-französische Stellen suchen. FplusD stellt einige von ihnen vor…
« Chasseurs de têtes » : les cabinets de recrutement franco-allemands
Trouver un poste sur le marché du travail franco-allemand ne devrait plus être « mission impossible » ! Certains recruteurs se sont spécialisés dans le franco-allemand et recherchent constamment des candidats aptes à remplir des missions binationales. FplusD présente quelques-uns de ces cabinets....
Arbeit beim Partner
Katharina Müller und Jeanne Gilbert gehen ähnliche Berufswege. Katharina aus Göttingen lebt heute an der bretonischen Atlantikküste in Quimper und Jeanne aus dem Midi zog es nach Berlin, um sich dort ihre ersten Brötchen zu verdienen. Das DFJW-Programm Arbeit beim Partner macht’s möglich! Im Partnerland in ein neues Arbeitsumfeld im Bereich Jugendarbeit hineinschnuppern, das ist die Grundidee.
Travailler chez le partenaire
Katharina Müller et Jeanne Gilbert ont choisi la même voie professionnelle. Katharina vient de Göttingen et vit aujourd’hui à Quimper, non loin de la côte bretonne, et Jeanne, originaire du Midi, a, quant à elle, opté pour Berlin où elle occupe un premier emploi. Et c’est grâce au programme Travailler chez le partenaire de l’OFAJ que ces deux jeunes filles ont pu faire ces choix ! L’objectif de ce programme est une immersion dans un contexte de travail différent, et ce dans le domaine des échanges jeunesse.



