Deutsch-französische Erfahrung: Vom Anfang bis zum Ende meiner Schulzeit im Gymnasium in Frankreich habe ich ziemlich intensiv Deutsch gelernt, und zwar während 7 Jahren fünf Stunden pro Woche. So habe ich unter anderem die Gelegenheit gehabt, an Austauschprogrammen in Bonn und Karlsruhe teilzunehmen, das deutsche KMK-Sprachdiplom (zweite Stufe) zu bekommen und das Abitur mit einem europäischen Profil zu schaffen. Seitdem habe ich mehrmals gemerkt, dass Deutsch ein Vorteil für mein Studium ist, auch wenn ich nicht in Deutschland studiere. Meiner Meinung nach lernen leider relativ wenige französische Schüler Deutsch, vor und nach dem Abitur. Wenn man sich bemüht, Deutsch ziemlich gut zu beherrschen, ist dies wirklich von Vorteil. Nach dem Gymnasium wollte ich Ingenieur werden und ich begann daher einen Studiengang in den französischen „Classes préparatoires“, die die ersten vier Universitätssemester ersetzen und dem deutschen Grundstudium entsprechen. Im französischen System ist es im Allgemeinen sehr schwierig, in eine Hochschule aufgenommen zu werden, da es sehr anspruchsvolle Aufnahmeprüfungen am Ende des Grundstudiums gibt. In dieser Situation ist es sehr beruhigend und nützlich, sich gute Noten in Deutsch dank der Arbeit im Gymnasium zu sichern, umso mehr als es in Deutsch einfacher ist als in Englisch, ein gutes Sprachniveau nachzuweisen. Natürlich ist Deutsch als erste Sprache wirklich kein Hindernis, Englisch so gut zu beherrschen wie die Mehrheit der Studenten. In meiner Ingenieurhochschule habe ich mich für den Fachbereich „Stadtplanung, Umwelt und Verkehr“ entschieden. In diesem Bereich können wir Franzosen den Deutschen bestimmt nicht viel lehren, im Gegenteil. Beispielsweise sind die deutsche Wasserpolitik und die städtischen oder regionalen öffentlichen Verkehrsnetze vorbildlich in Europa. Hinzu kommt, dass viele deutsche Unternehmen sich im Ausland sehr dynamisch entwickeln. Ein Paradebeispiel dafür ist natürlich Volkswagen in China. Die Beherrschung der deutschen Sprache öffnet also ‚Türen’ in diesen in Frankreich und im Ausland stark vertretenen Firmen. Persönlich lerne ich Deutsch in der Hochschule weiter und habe so leicht einen Praktikumsplatz in Dresden gefunden, da meine Schule und die Technische Universität sehr gute Beziehungen unterhalten. Dort habe ich drei wunderschöne Monate in der A+S Consult GmbH Forschung und Entwicklung (www.apluss.de) verbracht, einer jungen Firma, die neue Ansätze und Technologien auf den Gebieten Vermessung sowie Verkehrsinfrastrukturplanung für Straße und Bahn entwickelt. Die Firma nimmt aktiv an den Infrastrukturprojekten der neuen Bundesländer teil und entwickelt ihre Aktivitäten in den Ländern der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, wo der Bedarf unermesslich ist. Viele Mitarbeiter dort waren junge Leute und alle waren sehr freundlich. Ich habe viel Zeit gehabt, um Sachsen zu besichtigen. Ich habe auch ganz nahe an der Universität gewohnt, was mir erlaubt hat, das Leben der Studenten dort zu entdecken. Dresden und Umgebung sind ein erstaunlicher Ort und es ist wirklich schade, dass die französischen Medien sie überhaupt nur in Zusammenhang mit Arbeitslosenzahlen und Wahlergebnissen erwähnen, was für mich eine gefährliche Haltung ist. Abschließend kann ich nur sagen, dass mir Deutsch die Chance geboten hat, eine solche Gelegenheit zu einem Deutschlandaufenthalt zu ergreifen und hoffentlich wird es auch in der Zukunft so sein.
Expériences franco-allemandes: J’ai suivi des cours d’Allemand première langue en section européenne de la Sixième à la Terminale. Pendant ces sept ans, j’ai pu participer à deux échanges, à Bonn et à Karlsruhe, passer les deux niveaux du diplôme allemand de la KMK ou encore avoir un bac Scientifique avec mention européenne... Depuis, je me suis fait plusieurs fois la remarque qu’avoir appris l’Allemand, est un atout dans mes études supérieures, et ce même si je ne suis pas parti étudier en Allemagne. Malheureusement, relativement peu d’étudiants, je pense, persévèrent pour avoir une bonne maîtrise de l’Allemand, mais faire partie de ceux-là est donc un avantage. Voulant devenir ingénieur, je suis d’abord passé par les classes prépa, où l’on peut dire que tous les cours de langue sont assez scolaires, par nécessité, à cause des concours des Grandes Ecoles. Comme on le sait le travail difficile ne manque pas en prépa, donc pouvoir s’assurer de bons résultats en Allemand grâce à ses solides acquis du lycée est vraiment très appréciable, d’autant plus qu’à mon avis il est plus facile de se distinguer positivement en Allemand 1° langue aux concours qu’en Anglais. Bien sûr, cela n’empêche vraiment pas d’acquérir un aussi bon niveau d’Anglais que la plupart des autres élèves. Arrivé en école d’ingénieur, je me suis orienté vers les métiers de l’urbanisme, l’environnement et les transports. Dans ce domaine, nous Français n’avons peut-être pas grand-chose à apprendre aux Allemands, ce serait plutôt le contraire : leur politique de gestion de l’eau ou leurs réseaux de transports publics régionaux par exemple sont exemplaires en Europe. De plus, nombre d’entreprises allemandes sont très dynamiques à l’étranger: il suffit de regarder Volkswagen en Chine pour ne citer que la plus connue. Connaître l’Allemand ouvre donc des possibilités au sein de ces sociétés présentes en France et à l’étranger. Ayant continué l’Allemand en cycle ingénieur, j’ai pu facilement obtenir un stage scientifique à Dresde grâce aux très bonnes relations qu’entretiennent mon école et l’Université Technique. Ainsi j’ai passé trois mois formidables au sein de A+S Consult GmbH (www.apluss.de), bureau d’études spécialisé dans le développement de logiciels pour la conception des routes et des chemins de fer, qui participe activement aux chantiers des nouveaux Bundesländer et s’ouvre vers les pays de l’Est comme la Russie, dont le besoin en infrastructures est immense. La plupart de gens de l’entreprise étaient des jeunes très sympas et le travail m’a laissé du temps pour visiter la Saxe. J’ai aussi vécu sur le campus de l’Université ce qui m’a permis de découvrir un peu la vie étudiante là-bas. Dresde et sa région sont un endroit étonnant et il est dommage que les médias français en parlent principalement à travers des raccourcis dangereux comme des chiffres du chômage ou des résultats d’élections. Finalement, la maîtrise de l’Allemand a été, et sera encore à l’avenir je l’espère, d’une grande aide pour saisir de telles opportunités.
Autor/Autorin
Auteur/Auteure

