Beruflicher Austausch
Echanges professionnels
DEUTSCH-FRANZÖSISCHER ZUKUNFTSDIALOG 2010
Kein Europa ohne den deutsch-französischen Motor. Doch läuft dieser noch rund? Angesichts der Erfolge der deutsch-französischen Partnerschaft erscheint es paradox, dass gerade bei der jungen Generation ein nachlassendes Interesse am Partnerland und seiner Sprache und Kultur festzustellen ist. Für den deutsch-französischen Acquis gibt es keine Bestandsgarantie – er muss gepflegt und ausgebaut werden. Zugleich vollzieht sich in der deutschfranzösischen Zusammenarbeit ein Generationenwechsel. An die Stelle der großen Persönlichkeiten der Nachkriegszeit, die sich unschätzbare Verdienste um die deutsch-französische Versöhnung erworben haben, tritt eine junge Generation. Den künftigen Entscheidern sollen neue Möglichkeiten der Begegnung und des Meinungsaustauschs gegeben werden.
DIALOGUE D’AVENIR FRANCO-ALLEMAND - 2010 -
L’Europe ne pourra pas avancer sans le moteur franco-allemand. Mais celui-ci fonctionne-t-il toujours ? La coopération franco-allemande ayant été jalonnée de grands succès, il est surprenant d’observer chez la jeune génération un intérêt décroissant pour le pays partenaire, sa langue et sa culture. Pourtant, la relation entre la France et l’Allemagne ne doit pas être considérée comme un acquis immuable et n’offre pas de garanties éternelles – elle doit sans cesse être entretenue et enrichie. Alors qu’une nouvelle génération a succédé aux personnalités de l’après-guerre, dont l’engagement a été inestimable pour la réconciliation franco-allemande, il nous semble primordial d’offrir aux jeunes décideurs de demain de nouveaux moyens pour se rencontrer et échanger leurs points de vue.
Und was macht man so als Fremdsprachenassistent?
Jedes Jahr gehen etwa 600 junge Deutsche nach Frankreich, um einige Monate als Fremdsprachenassistent in französischen Schulen zu arbeiten. Und es kommen von der anderen Seite des Rheins rund 300 junge Franzosen, um diesen Job in Deutschland zu machen. Diese Zahlen haben auch FplusD beeindruckt und wir haben mit der 22-jährigen deutschen Studentin Stephanie Gränz gesprochen, die sieben Monate als Fremdsprachenassistentin in Südfrankreich gearbeitet hat.
Et ils font quoi, ces assistants pédagogiques ?
Chaque année, environ 600 jeunes Allemands et Allemandes partent en France pour travailler pendant quelques mois comme assistants pédagogiques. De l’autre côté du Rhin, ce sont environ 300 Français et Françaises qui viennent assumer cette même mission en Allemagne. Des chiffres impressionnants qui ont éveillé la curiosité de FplusD: nous avons alors rencontré Stéphanie Gränz, jeune étudiante allemande de 22 ans qui s’est engagée pendant sept mois comme assistante pédagogique dans le Sud de la France.

Übersetzt in die Wirklichkeit
« Die Verlagswelt ist jetzt nicht mehr die große Unbekannte und ich fühle mich jetzt ermutigter“, sagt die 26-jährige Katja Roloff, die gerade ihr Französisch- und Portugiesischstudium in Berlin beendet. Vor einigen Monaten nahm sie am Goldschmidt-Programm des DFJW für junge Literaturübersetzer teil.
Traduit en réalité
« Le monde des maisons d’éditions ne m’est plus complètement inconnu et je me sens plus forte », explique Katja Roloff qui vient tout juste de terminer ses études de français et de portugais à Berlin. Il y a quelques mois, elle a participé au programme « Goldschmidt » de l’ OFAJ destiné aux jeunes traducteurs de littérature.
Austausch für junge Handwerker : Die Compagnons du Devoir
„Ich habe mich darauf eingelassen, das erstmal zu machen. Es bringt mir viele persönliche Kontakte und natürlich werde ich in meinem Beruf super“, erzählt der 23-jährige Deutsche Johannes Paulsen. Von Beruf ist er Schreiner und reist seit zwei Jahren durch Frankreich: von der Bretagne in den Midi, von einem befristeten Vertrag zum nächsten.
Echange de jeunes artisans : Les Compagnons du Devoir
« J’ai décidé d’y consacrer tout mon temps. Ca me permet de nouer beaucoup de nouveaux contacts personnels et bien sûr, je deviens excellent dans mon métier », raconte Johannes Paulsen, jeune Allemand de 23 ans. Il est menuisier et sillonne depuis deux ans les routes de France : de la Bretagne au Midi, de CDD en CDD.


