


EIN „VOLTAIRE“ AUSTAUSCHPROGRAMM IM LAND DES KARNEVALS
UN ÉCHANGE "VOLTAIRE" AU PAYS DU CARNAVAL?
Ein spannender Erfahrungsbericht über das Voltaire-Programm des Deutsch-französischen Jugendwerks...
Récit d'un jeune participant au programme Voltaire de l'Office franco-allemande pour la jeunesse...
Vor vier Jahren habe ich an dem „Voltaire“ Austauschprogramm des Deutsch-französischen Jugendwerks (DFJW) mit einer deutschen Familie teilgenommen. Für ein Schuljahr habe ich bei ihnen in einer kleinen Stadt am Rhein in der Nähe von Bonn gewohnt und bin dort ins Gymnasium gegangen. Diese Erfahrung hat mir die Gelegenheit gegeben, mich wirklich an die deutsche Kultur zu gewöhnen und tolle und bereichernde Erfahrung zu machen.
Die Schule in Deutschland hat mir sehr gefallen: für mich ist sie ein Raum, in dem Schüler mehr Freiheit und Eigeninitiative haben als in französischen Schulen. Es war, als würde die Schule den Schülern gehören, und nicht nur ein Ort sein, wo man lernt. Es gab ein starkes Gemeinschaftsgefühl und ein dynamischeres soziales Leben. Am Ende des Schuljahrs malten die Abiturienten etwas an eine Wand der Schule, um ein Zeichen zu hinterlassen. Sie haben auch eine Abi-Zeitschrift und einen Abi-„Ball“ organisiert. Schüler haben an inter-schulischen Sportereignissen teilgenommen, „Talent-Shows“ organisiert usw.
Auch die Beziehung zu den Lehrern ist anders: Sie schienen umgänglicher zu sein, und die Kommunikation mit ihnen erschien mir einfacher. Zum Beispiel gibt es im Unterricht mehr Gelegenheiten für mündliche Teilnahme: die Schüler können ihre eigene Meinung freier äußern.
Während meines Austauschs hat die Bedeutung gewisser Bräuche und Sitten im Alltag in Rheinland-Pfalz auf mich einen starken Eindruck gemacht. Beim Karneval war ich überrascht, dass alle Bevölkerungs- und Altersgruppen mitgemacht haben. Dieser Brauch wurde sehr ernst genommen: Karneval wird als ein Stück des rheinland-pfälzischen Kulturerbes angesehen und weitergeführt. Ein anderer Brauch, dessen Fortsetzung mich erstaunt hat, war folgender: ein junger Mann stellt einen Baum neben dem Haus seiner Verlobten auf, um seine Liebe zu offenbaren.
Das Weiterbestehen dieser Bräuche in Deutschland ist nach meiner Meinung mit einem wirklichen regionalen Identitätsbewußtsein verbunden. Die Deutschen, die ich getroffen habe, waren stolz auf ihre Stadt und ihr Land. Dieser Stolz kann sich wahrscheinlich erklären lassen durch die föderale Struktur Deutschlands. Dies spiegelt sich auch in der Fußball-Kultur wider. Fast jeder Deutsche ist Fan irgendeiner Fußballmannschaft.
Nach einem Jahr in Deutschland, in dem ich in den deutschen Alltag eingetaucht bin, schienen mir aber die kulturellen Unterschiede zwischen beiden Ländern nicht so stark zu sein als am Anfang, vielleicht weil Deutschland mich stark beeinflusst hatte.
Il y a quatre ans j’ai participé au programme d’échange Voltaire de l’OFAJ. Pendant une année scolaire, j’ai vécu dans une famille allemande dans une petite ville près de Bonn au bord du Rhin et je suis allée au Gymnasium. Cette expérience enrichissante m’a donné la possibilité de m’immerger dans la culture allemande et de vivre des temps forts au cœur d’une des plus belles régions de l’Allemagne.
L’école en Allemagne m’a particulièrement plu: elle m’est apparue comme un espace de liberté et de prise d’initiative pour les élèves. C’était presque comme si l’école appartenait aux lycéens ; au-delà d’un endroit où on se contente d’apprendre, une vie sociale très dynamique et un sentiment d’appartenance marqué s’y développent. A notre lycée, la tradition veut qu’à la fin de l’année scolaire, les bacheliers peignent un mur de l’école pour laisser leur trace derrière eux, ils ont aussi organisé un « fête de fin de lycée » et ont aussi publié un magazine pour les lauréats du bac. D’autres manifestations tels que les compétitions sportives inter-écoles et les « talent-shows » ont rythmé l’année scolaire.
La relation lycéen-professeur m’a aussi étonnée : la communication m’a semblé beaucoup plus facile et moins hiérarchisée. Lors des cours, les professeurs ont mis en avant la participation orale des élèves qui avaient la possibilité de prendre la parole et développer leur point de vue librement.
Lors de mon échange, la place des coutumes culturelles dans la vie quotidienne des Allemands et l’importance de l’identité régionale, notamment lors de la célébration du « Karnaval », m’ont aussi fortement impressionnée. Tous les groupes sociaux et d’ages y ont participé. Cette tradition est prise très au sérieux : le carnaval est vu comme une part de l’héritage culturel régional qu’il faut perpétuer. Une autre coutume régionale qui m’a plu est la suivante: un jeune homme dépose un arbre au pied de la maison de sa bien-aimée pour lui rendre public leur amour. La fierté régionale se reflète également dans la culture du foot : chaque famille allemande soutient forcément une équipe de sport !
Au cours de mon année en Allemagne, au cours de laquelle j’ai pu vivre au rythme de le vie quotidienne d’une famille allemande, les différences culturelles ne me sont plus apparues aussi marquantes qu’au début. Les influences de l’Allemagne avaient ainsi fait leur travail.
Kommentare
commentaire
Als Ergänzung zum Unterricht können wir sofatutor sehr empfehlen. Bei...


