


SITEMAP
PLAN DU SITE
Französisch lernen
Apprendre l’allemand
In der Schule lernen
Apprendre à l’école
FrancoMusiques, die französische Sprache in Musik!
FrancoMusiques, la langue française en musique!
Umfrage: welche französische Sänger kennen die deutschen Schüler?
Sondage: quels chanteurs français sont connus des élèves allemands?
Wege in die Zukunft : Französisch eröffnet Perspektiven
L’allemand, passeport pour l’avenir
ABIBAC
ABIBAC
Das Abitur an einer französischen Schule
L'Abitur dans un lycée français
Französisch / Deutsch hautnah : FranceMobil und DeutschMobil
Promotion du français et de l'allemand : FranceMobil et DeutschMobil
Zweisprachige Ausgaben von Büchern
Les éditions bilingues
Kontakte zwischen europäischen Schülern und Studenten
Entraide et contact entre élèves et étudiants européens
Gute Gründe, Französisch zu lernen
De bonnes raisons d’apprendre l’allemand
Ein Manifest für das Französische
Manifeste pour l'allemand
Schulbücher ade?
Au revoir, les manuels?
Förderung der Partnersprache
Promotion de la langue du partenaire
Die Geschichte eines Geschichtsbuchs
L’histoire d’un manuel d’Histoire
Im Sprachkurs lernen
Prendre des cours de langue
„Biete Französisch, suche Deutsch“ - und umgekehrt
« J’offre le français – Je demande l’allemand » et vice-versa
Deutsch lernen in Deutschland
Apprendre l'allemand en Allemagne
Deutsch lernen in Frankreich
Apprendre l'allemand en France
Französisch lernen in Deutschland
Apprendre le français en Allemagne
Französisch lernen in Frankreich
Apprendre le français en France
Stipendien für Sprachkurse
Bourses pour cours de langue
Im Tandem lernen
Apprendre en tandem
Zu Hause lernen
Apprendre chez soi
20 Jahre deutsch-französisches Fernsehen.
20 ans de télévision franco-allemande.
So leicht ist Lernen!
C'est si facile d'apprendre!
Mission Europa: Radiosprachkurs und Detektivabenteuer
Mission Europe : cours de langue radio et aventure policière
Lernen, wann und wie ich will
Apprendre quand et comme je veux
Eine Grammatik der deutschen Sprache
Une grammaire de l'allemand
Lehrwerke für Deutsch als Fremdsprache
Des méthodes pour apprendre l'allemand
Lerntipps zum Französischlernen
Conseils pour apprendre le français
Im Internet lernen
Réviser sur Internet
Online-Wörterbücher
Dictionnaires en ligne
Interaktive Lernhilfen
Ressources pédagogiques interactives
Ein Deutschkurs für Profis
Un cours d'allemand pour les pros
Sprachrohr in die Ferne
Haut-Parleur virtuel
Sofatutor: Bildung zu Hause
Sofatutor : apprendre à la maison
Mit der ganzen Welt in sieben Sprachen babbeln
Bavarder en sept langues avec le monde entier
Online Deutsch lernen
Apprendre l'allemand en ligne
Neue Webseite für Französischlernende
Nouveau site pour les apprenants de français
Prüfungen und Tests
Diplômes et tests
Die Deutsch Diplome des Goethe Instituts
Diplômes d’allemand de l'Institut Goethe
Das Ciep, Centre international d'études pédagogiques
Le centre international d'études pédagogiques
Ein + für deine Karriere!
Un + pour ta carrière !
Karrieresprung gefällig?
Envie de faire décoller ta carrière ?
Deine Sprachbiografie
Ton CV linguistique
Der gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen
Le Cadre européen de référence pour les langues
Europäisches Portfolio der Sprachen (EPS)
Le portfolio européen des langues (PEL)
Das Wunder der Zweisprachigkeit
Le miracle du bilinguisme
Muttersprache, Vaterland
Pays natal, langue maternelle
Lernen mit Humor
Apprendre avec le sourire
Peng, bumm, autsch! Eine Reise ins Reich der Onomatopoesie
Pan, boum, aïe! Un voyage dans le royaume de l'onomatopée
Weltreise Deutsch
Tour du monde en allemand
Deutsch-Fans
Deutsch-Fans
Sprachen durch Medien lernen
Apprendre les langues grâce aux médias
Karambolage
Karambolage
Tierisch gesprochen
Le lexique des animaux
Wörterwanderung
Les « mots migrateurs »
Lernen nach Zahlen
« Compter » sur les mots
Französische Rechtschreibung? Eine komplizierte Geschichte
L'orthographe française ? Une histoire bien compliquée
Von Katzenzungen und spanischen Kühen: deutsch-französische Sprachverwirrung
Langues-de-chat et vaches espagnoles : confusion linguistique franco-allemande
Blablabylon
Blablabylone
Austausch und Begegnung
Echanges et séjours
Schüleraustausch
Echanges scolaires
Ein „Voltaire“ Austauschprogramm im Land des Karnevals
Un échange "Voltaire" au pays du Carnaval?
Ein exotischer Austausch - Erfahrungsbericht
Un échange exotique
Raus-von-zu-Haus!
Raus-von-zu-Haus!
Jugend- und Sportaustausch
Echanges jeunesse et sport
BILD - Bureau International de Liaison et de Documentation
BILD - Bureau International de Liaison et de Documentation
Approche! 2011
Approche! 2011 - 2ème festival franco-allemand de théâtre jeunesse du 11 au 15 mai 2011 à Francfort-sur-le-Main
Partnerschaften
Jumelages
Schule und Studium
De l’école à l’université
Das deutsche Schulsystem
La scolarité en Allemagne
Auf die Plätze, fertig, Abi!
À vos marques! Prêts? Abi!
Das deutsche Schulsystem
Le système scolaire allemand
Was ist ein deutsch-französisches Gymnasium?
Qu'est ce qu'un lycée franco-allemand?
Die Reform des deutschen Schulsystems
Le système scolaire allemand en réforme
Das französische Schulsystem
Le système scolaire français
Das französische Schulsystem
Le système scolaire français
Regionalsprachen in den französischen Schulen lernen?
L’enseignement des langues régionales en France
Test in der CM2 : Revolte bei der Lehrerschaft
Évaluations de CM2 : Vent de révolte chez les enseignants
Studieren im Partnerland
Etudier outre-Rhin
Eine Französin in Frankfurt am Main
Une Française à Francfort sur le Main
DAAD - Deutscher Akademischer Austauschdienst
L’Office Allemand des Échanges Universitaires
Die Deutsch-Französische Hochschule
L'université franco-allemande
Zentrum für Information und Dokumentation zum Studium in Frankreich
Centre d'Information et de Documentation sur les études en France
PLOTEUS - Portal für Lernangebote in ganz Europa
PLOTEUS - le portail sur les opportunités d'études et de formation en Europe
Die wichtigsten Wörter rund um das Thema Universität
Les mots les plus importants autour du thème "université"
Die europäischen Austauschprogramme
Programmes d'échanges européens
ERASMUS Programm
Programme ERASMUS
Was ist eine "grande école"?
Qu'est-ce qu'une "grande école" ?
Auf eigene Faust
Itinéraire bis
Die Ausbildung zum Lehrerberuf in Frankreich (1/2)
Comment devenir enseignant en France (1/2)
Der Weg zum Lehramt in Deutschland (2/2)
La formation des enseignants en Allemagne (2/2)
Sein Studium in Frankreich finanzieren
Financer ses études en France
Sein Studium in Deutschland finanzieren
Financer ses études en Allemagne
Studentisches Leben
La vie étudiante
Der Andere bin ich:
Bleibt der Homo Erasmus nur unter seinesgleichen?L’autre, c’est moi :
l’homo Erasmus reste t-il parmi les siens ?Unterschiede im Studentenleben in Frankreich und Deutschland
Différences dans la vie étudiante entre la France et l'Allemagne
Frankreichzentren - Förderung der deutsch-französischen Beziehungen auf universitärem Niveau
Frankreichzentren - Promotion des relations franco-allemandes au niveau universitaire
WG-Suche in Deutschland und Frankreich
Trouver une colocation en France et en Allemagne
Ein schwieriger Geburtstag für den Bologna-Prozess
Anniversaire difficile pour le processus de Bologne
Mit Kant zur Demo: Bildungsstreiks an Deutschlands Hochschulen
Avec Kant à la manif
Arbeit und Beruf
Le monde du travail
Stellenangebote
Offres d'emplois et de stages
Beruflicher Austausch
Echanges professionnels
Schüleraustausch im Berufszentrum SOS-Kinderdorf Berlin
Echange scolaire au Centre de formation SOS-Kinderdorf Berlin
Austausch für junge Handwerker
Echange de jeunes artisans : Les Compagnons du Devoir
Übersetzt in die Wirklichkeit
Traduit en réalité
Und was macht man so als Fremdsprachenassistent?
Et ils font quoi, ces assistants pédagogiques ?
Afterworks Straßburg-Ortenau: Grenzüberschreitende Monatsgespräche
Afterworks Strasbourg-Ortenau: des rendez-vous mensuels transfrontaliers
Arbeiten im Partnerland
Travailler outre-Rhin
Studie: Grenzüberschreitender Arbeitsmarkt Straßburg-Ortenau, 1999 und 2007
Etude : le marché du travail transfrontalier Strasbourg-Ortenau, 1999 et 2007
LUCULUS - Grenzüberschreitende Qualifizierung im Hotel- & Gaststättenbereich für Menschen mit Behinderung
LUCULUS - Formation transfrontalière en hôtellerie & restauration pour personnes handicapés
EURES - das europäische Portal zur beruflichen Mobilität.
EURES
Bewerbung leicht gemacht!
Postuler: rien de plus simple !
Die Jobsucher: Deutsch-Französische Personalvermittler
« Chasseurs de têtes » : les cabinets de recrutement franco-allemands
Arbeit beim Partner
Travailler chez le partenaire
Blick ins Berliner Verbindungsbüro der Deutsch-Französischen Industrie- und Handelskammer
"L'Allemagne est le partenaire économique le plus important de la France et vice versa"
Infobest: Schnittstellen in der Grenzregion zwischen Frankreich und Deutschland
Infobest : Une jonction entre la France et l'Allemagne
Stolperfalle interkulturelle Kommunikation
Communication interculturelle
Jung, dynamisch, arbeitslos - Wenn der Berufseinstieg zum Hürdenlauf wird
Jeune, dynamique, sans emploi
Berufsausbildung
Formation professionnelle
Auf nach Frankreich!
Auf nach Frankreich!
Der Europass für die Berufsbildung
L'Europass - un passeport pour la formation professionnelle
Deutsch-französische Ausbildung zum Industriekaufmann in Paris
Un BTS franco-allemand Comptabilité-Gestion à Paris.
IUFM: Ende eines Zeitalters?
IUFM : fin de siècle ?
Grenzüberschreitende Berufsausbildung
L'apprentissage transfrontalier - Deux pays, un bassin d'emploi
Binational und dual studieren im Elsass und in Baden-Württemberg
L'apprentissage transfrontalier dans les formations supérieures en Alsace et dans le Bade-Wurtemberg
Praktika, Ferienjobs, Au Pair
Stages, jobs d'été, "au pair"
Traubenernten oder Bergwaldwandern: ein etwas anderer Urlaub
Faire les vendanges ou une randonnée en forêt : les vacances autrement
Zwei Monate im Süd-Westen Frankreichs
Deux mois dans le Sud-Ouest de la France
Freiwilliges Soziales Jahr in Frankreich
"Année sociale volontaire"
Praktikum an der französischen Botschaft in Berlin
Stage à l'Ambassade de France à Berlin
Warum Deutsch lernen?
Pourquoi l'allemand ?
Kulturweit: Freiwilligenarbeit im Ausland
Kulturweit : Volontariat à l´étranger
Praktikum in Deutschland
Effectuer un stage en Allemagne
„Macht bitte Fehler!“
« Faites des erreurs s´il-vous plaît ! »
Kindergebrüll oder Eselsgeschrei? Warum ein Au-pair-Aufenthalt besser ist als sein Ruf
Hurlements d'enfants ou d'ânes ? Osez le séjour au pair !
Kultur und Alltagsleben
Vivre et sortir
Politik und Geschichte
Vie politique et histoire
Erinnerungspflicht*
Devoir de mémoire*
Islam und Integration
Islam et Intégration
Günter Wallraff - Das Chamäleon unter den Journalisten
Günter Wallraff - Le journaliste caméléon
Weimar hat ein Rendez-vous mit der Geschichte
Weimar a rendez-vous avec l'histoire
Künstlerkommune oder Notschlafplatz? Hausbesetzer in Paris und Berlin
Communauté artistique ou abri d'urgence ? A la rencontre des squatteurs à Paris et Berlin
Praktisches
Informations pratiques
"Bei Versammlungen war ich immer die erste"
« Aux réunions, j’arrivais toujours la première. »
Von der Nordsee bis ans Mittelmeer ...
De la mer du Nord à la Méditerranée...
Mit "Berlin Poche" auf Französisch durch den Kiez
En Français dans le Kiez avec « Berlin Poche »
Die deutsch-französischen Gruppen bei Facebook
Les groupes franco-allemands sur Facebook
Paris-Berlin: Blickwechsel
Paris-Berlin : regards croisés
Der Grüne Punkt: zwanzig Jahre Recycling
Le « Grüne Punkt » : vingt ans de recyclage
Gefeiert wird anders! Kleiner deutsch-französischer Partyknigge.
Faire la fête autrement : petit guide de comportement.
Mit Händen und Füßen
Par la voix et le geste
Der europäische Traum ist mehrsprachig: das Onlinemagazin cafebabel.com
Le rêve européen est multilingue : le magazine en ligne cafebabel.com
Autolib': eine urbane Revolution auf vier Rädern
Autolib': une révolution urbaine à quatre roues
Studieren im Ausland... und wo wohnen?
Etudier à l'étranger... où habiter?
Grüntee, Schrumpfköpfe und Eisstockschießen: Was tun im Winter?
Thé vert, têtes réduites et curling: que faire en hiver?
Das zweite Leben für Korken: Die Recycling-Aktion „Korken für Kork“
La deuxième vie d'un bouchon : l'action de recyclage « Korken für Kork »
Wohnung verzweifelt gesucht: Wie kommt man in die eigenen vier Wände?
Cherche appartement désespérément: comment trouver un chez-soi?
Kulinarisches
A vos fourneaux!
Prost
Buvons
B wie Baguette & Brot
B comme Baguette & Brot
Die fabelhafte Welt des Berliner Döner
Le fabuleux destin du kebab de Berlin
Weinkultur in Deutschland und Frankreich
La culture du vin en France et en Allemagne
Kaffee und Kuchen oder goûter: Wie stillt man den kleinen Hunger?
Kaffee und Kuchen ou goûter: comment combler un petit creux ?
Von Soßen, Plüsch und Pirouetten: deutsch-französische Wortschatzübungen
Sauces, peluches et pirouettes: petit exercice de vocabulaire franco-allemand
Formule Jeune – Die französische Haute-Cuisine im Elsass entdecken
Formule Jeune – découvrir la haute-cuisine française en Alsace
Vanillekipferl oder bûche de Noël? Deutsch-französische Weihnachtsvariationen
Vanillekipferl ou bûche de Noël? Variations de Noël franco-allemandes
Film und andere Medien
Films et autres médias
Micmacs à la Jeunet
Micmacs à la Jeunet
Berlinale: Dialogue en perspective - Junge europäische Filmexperten küren die deutschen Filmemacher von morgen
Berlinale : Dialogue en perspective - les jeunes cinéphiles européens scrutent les réalisateurs allemands de demain
The Social Network - Bei Geld hört die Freundschaft auf
The Social Network - Amitié et argent ne font pas bon ménage
Shahada, ein Film über den Islam. Wirklich?
Shahada, un film qui nous parle de l'Islam. Vraiment?
Die Haut in der ich wohne: französischer Roman bald in deutschen Kinos
«Mygale», un roman noir français bientôt en images
Liebesfreud und Liebesleid: François Truffauts Jules et Jim
Jules et Jim de François Truffaut: les joies et les souffrances de l'amour
Midnight in Paris: kein Ende des Pariser Filmmythos in Sicht?
Midnight in Paris: un mythe cinématographique sans fin ?
Die Höhle der vergessenen Träume : Ein Eintauchen in die Erinnerung unserer Vorfahren
La Grotte des rêves perdus : un plongeon dans la mémoire de nos ancêtres
Musik
Musique
Unterirdische Klänge
Sonorités souterraines
Kultur reglementieren? Das Beispiel Radio.
Réglementer la culture? L'exemple de la radio
Jenseits von Piaf und Brel: Die Nouvelle scène française kann sich hören lassen!
Au-delà de Piaf et Brel : la nouvelle scène française se fait entendre !
Und täglich grüßt Europa
L'Europe de tous les jours
Literatur und Comics
Littérature et BD
Le Tour de Franz
Le Tour de Franz
Krimis in Deutschland
Les romans policiers en Allemagne
Tim und Struppi: Nicht nur für Unterhaltung gut
Les Aventures de Tintin : pas seulement pour s'amuser
Genealogie einer ostdeutschen Familie
Généalogie d'une famille est-allemande
Museen und Theater
Musées et théâtres
Die Brüder Jean und Raoul Dufy: zwei Maler zwischen Komplizität und Gegensätzen
Raoul et Jean Dufy: complicité et rupture
Das Ecomusée d'Alsace – So viel zu erleben...
L'Ecomusée d'Alsace - tant d'histoires à vivre...
POLITRICS. Politische Karikaturen von Tomi Ungerer.
POLITRICS. Le dessin politique de Tomi Ungerer.
Sport, Lebensart und Reisen
Sports, loisirs et voyages
Lust auf Wandern?
Envie d'une randonnée?
Discover Football: Das internationale Frauen Fußball Kultur Festival
Discover Football: un tournoi international de foot pour les femmes
Umfrage: Frauen und Fußball
Sondage: les femmes et le foot
Geocaching
Geocaching - la chasse au trésor moderne pour grands et petits
Flirtwüste Deutschland? Über die Tücken der deutsch-französischen Liebe
Zéro flirt en Allemagne? Les embûches de l’amour franco-allemand
„Architektur nach Maß“: Die trinationalen Architekturtage Oberrhein
« Architecture sur mesure » : les Journées de l'architecture trinationales du Rhin Supérieur
Unkrautrupfen auf Französisch
Désherber à la française
Zwischen Streetart und Wolkenkratzern: ein Stadtrundgang der anderen Art
Entre street art et gratte-ciel: visite d'un autre Paris
Gartenpiraten im urbanen Unterholz: Wie Paris und Berlin zu neuer Blüte erwachen
Pirates botaniques dans les sous-bois urbains : comment Paris et Berlin refleurissent
Wir sprechen Fußball !
Parlons foot!
Französische Brigitte Bardots und deutsche Walküren...
Brigitte Bardot françaises et valkyries allemandes...
Die Deutschland-Liste: Wie denkt Europa über Deutschland?
La liste d'Allemagne: que pense l'Europe de l'Allemagne?
Eintauchen ins tiefe Blau...
Plonger dans le grand bleu...
Guten Tag! Bonjour! How do you do? Von der Tradition der Begrüßung
Guten Tag! Bonjour! How do you do? La tradition du salut
Paris Plages 2011: Wie kommt die Strandstimmung nach Paris?
Paris Plages 2011 : comment créer une ambiance estivale à Paris ?
Christophe Lemaître und Robert Harting
Christophe Lemaître et Robert Harting
Allerheiligen und Halloween – Das passt doch nicht zusammen!
Toussaint et Halloween – ça ne colle pas!
Lostage, Bauernregeln und Aberglaube: Wetter- und Zukunftsvorhersagen zu alten Zeiten
« Lostage », dictons paysans et superstition : prévisions météorologiques et projections pour l'avenir d’autrefois


Kommentare
commentaire
ich bin ein lehrerin in kinder garten. 'Nous cherchons un site pour...
ludmina, jai aussi 17ans et je chercher tjrs une corres pour un petit...
salut ludmina, je suis de lallemagne et je cherche aussi une...
Salut ludmina, je suis rebecca et j'ai presque 18ans.J'aime faire des...
YO ?? je suis ludmina,j'ai 17 ans ,et vu que mon école ne fait pas...
Hallo! Je suis professeur dans un petit Collège de l'Aisne et je...