LEO

Du weißt nicht, was „Werbeeinnahmen“ auf Französisch heißt oder wie man "interrupteur à levier" auf Deutsch übersetzt? Auf www.leo.org –gibt es das größte Diskussionsforum rund um die deutsche und die französische Sprache. Aber das Portal, das vor einigen Jahren von Münchner Studenten entwickelt wurde, hat noch andere Stärken!

Bab.la

Das bab.la Sprachportal bietet ein umfangreiches Französisch-Deutsch Wörterbuch. Das Besondere: Nutzer können nicht nur Wörter nachschlagen, sondern auch eigene Übersetzungen vorschlagen, editieren und über Vorschläge abstimmen. Außerdem stellen Beispielsätze und Rückübersetzungen die einzelnen Übersetzungen in Kontext und helfen so bei der Auswahl der korrekten Übersetzung.

http://de.bab.la/woerterbuch/franzoesisch-deutsch/

DWDS

Das einsprachige Wörterbuch der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften besteht aus einer Corpusdatenbank mit etwa 100 Millionen Textwörtern im Kernkorpus, der das gesamte 20. Jahrhundert widerspiegelt.

www.dwds.de

Das Grimm’sche Wörterbuch

Wer Brüder Grimm hört, denkt sicher zunächst an die Hausmärchen derselbigen, obwohl ein anderer, wichtiger Aspekt der Arbeit dieser Philologen, Historiker, Universitätsprofessoren und militanten Demokraten, das 33bändige Grimm'sche Wörterbuch, mit 331 056 Artikeln seit 1961 vorliegt und seit einiger Zeit auch im Netz, voll recherchierbar, vorhanden ist.

LEO

Tu ne sais pas ce que veut dire „Werbeeinnahmen“ en français ou comment traduire « interrupteur à levier » en allemand ? Il suffit de se rendre sur le site www.leo.org où tu trouveras le plus grand forum de discussion autour du français et de l’allemand. Ce portail, crée il y a quelques années par plusieurs étudiants munichois, n’est pas seulement un forum, il a beaucoup d’autres atouts… FplusD te les présente !

Bab.la

Le portail linguistique bab.la offre un dictionnaire français-allemand conséquent. Une fonctionnalité particulière : les utilisateurs peuvent non seulement consulter les mots du dictionnaire, mais aussi proposer leurs propres traductions, et éditer ou voter pour d’autres propositions. De plus, les traductions proposées sont mises en contexte grâce à des phrases d’exemple ainsi que des informations sur des mots similaires au mot recherché, afin d’aider les utilisateurs à choisir la traduction appropriée.

http://fr.bab.la/dictionnaire/francais-allemand/

DWDS

L'Académie des Sciences de Berlin-Brandebourg vient de mettre en ligne le DWDS, dictionnaire électronique de la langue allemande (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache), une base de données de 100 millions de mots du XXème siècle.

www.dwds.de

L'immense dictionnaire des frères Jacob und Wilhelm Grimm accessible en ligne et sur CD-ROM

En France, on connaît des Frères Grimm surtout leurs recueils de contes de fées. Mais on connaît moins bien un autre aspect du travail de ces philologues, historiens, bibliothécaires, diplomates, professeurs d'université et hommes politiques militants de la démocratie en Allemagne dont l'existence mouvementée a traversé la première moitié du 19ème siècle : Le Deutsches Wörterbuch, créé en 1838. Il regroupe quelques 331.056 articles sur la langue allemande depuis les époques les plus reculées et se compose de 33 volumes (le dernier étant paru en 1961). Un regard bref sur la version papier du Deutsches Wörterbuch, en édition de "poche" depuis 1984, montre qu'une lecture automatique à l'aide d'un scanner était certainement peine perdue, tant formats et typographies sont variés. Il fallait donc retaper la totalité des articles du dictionnaire, tâche effectuée pendant un an et demi en Chine. La numérisation en fut assurée par un département spécialisé de l'université de Trèves, sous la direction du germaniste Professeur Kurt Gärtner. La version électronique est entièrement recherchable.