Unterirdische Klänge

Neben den Fahrgästen bevölkert eine andere soziale Gruppe die Untergrundbahnen dieser Welt: die Musiker. In Paris versucht man ihre wilde Verbreitung zu regulieren.

Sonorités souterraines

Avec les voyageurs, un autre groupe social peuple les métros de ce monde : les musiciens. À Paris, on tente de régulariser leur prolifération sauvage.

 

Kultur reglementieren? Das Beispiel Radio.

Benutzt eine große französische Firma zu viele Anglizismen ohne entsprechende französische Übersetzung in ihren Werbespots, wird sie dafür sehr wahrscheinlich verklagt. Bereits seit 1994 schützt ein Gesetz zum Gebrauch der französischen Sprache („Loi Toubon“) die Franzosen vor einer „Überfremdung“ durch (vor allem englische) Lehnwörter im öffentlichen Raum. So auch im Radio. Ein vergleichender Blick auf die Radiolandschaften Deutschlands und Frankreichs.

Réglementer la culture? L'exemple de la radio

Si une grande entreprise française utilise trop d’anglicismes dans ses spots publicitaires, notamment sans les traduire en français, elle risque une poursuite judiciaire. Depuis 1994, la Loi Toubon régularisant l’emploi de la langue française protège les Français et leur espace public contre « l’infiltration » du français par des mots anglais. L’espace public… c’est aussi la radio. Voici une petite comparaison du paysage radiophonique en France et en Allemagne.

 

Jenseits von Piaf und Brel: Die Nouvelle scène française kann sich hören lassen!

Wer mit französischer Musik nur schnulzige Texte und Akkordeonklänge verbindet, hat wahrscheinlich schon länger kein Album aus Frankreich mehr gehört. Die Zeiten von Édith Piaf, Jacques Brel und Serge Gainsbourg sind schon länger passé und die nationalen Bühnen von Vertretern des Elektropops und des Neochansons beherrscht. Und die sind so gut, dass sie nun trotz französischer Texte zum Eroberungsfeldzug durch den Rest Europas ansetzen.

Au-delà de Piaf et Brel : la nouvelle scène française se fait entendre !

Si la musique francophone est liée pour vous à des paroles « gnangnan » et des sons d'accordéon, c’est peut-être lié au fait que vous n’avez pas écouté de disque français ces derniers temps. L'époque d'Édith Piaf, de Jacques Brel et de Serge Gainsbourg est passée depuis longtemps et les scènes nationales sont désormais investies par les représentants de l'Electro-pop et la nouvelle chanson. Malgré leurs paroles en français, ces jeunes musiciens sont tellement talentueux qu'ils sont également partis conquérir le reste de l'Europe.

 

Und täglich grüßt Europa

Vor gut drei Jahren gründete Laurence Aubron den Lokalsender EuradioNantes, wofür sie kürzlich den französischen Nationalverdienstorden erhielt. Ihr Traum vom Radio, das Europa in unserem Alltag sichtbar macht, hat sich erfüllt. Seitdem wird jedes Jahr bei EuradioNantes ein junges internationales Redaktionsteam ausgebildet.

L'Europe de tous les jours

Laurence Aubron a fondé il y a trois ans la station locale d’EuradioNantes. Cette création lui a valu de recevoir la médaille de l'Ordre national du Mérite il y a deux mois. Son rêve d’une radio qui permette de rendre l’Europe accessible dans notre vie quotidienne s’est réalisé.