Politik und Geschichte
Vie politique et histoire

Der Umweltschutz - ein Thema ohne Grenzen
Sowohl Deutschland als auch Frankreich versuchen sich, ihrerseits als "grüne" Länder darzustellen. In Frankreich gilt Deutschland als das Öko-Land schlechthin. Dieses Image hat es seiner Fahrradkultur, der Mülltrennung oder auch der zunehmenden Wichtigkeit erneuerbarer Energien zu verdanken. In den letzten Jahren versuchen aber auch die Franzosen, als besonders umweltbewusstes Land aufzutreten. Die Initiative der Vélib', Werbung für die Benutzung kleinerer Autos oder auch ein weniger kohlehaltiger Energiemix lassen sich hier als Beispiele anführen. Im Vergleich beider Länder lässt sich so also nur schwer feststellen, welches der beiden „grüner“ ist.
L’écologie, un thème sans frontières
L’Allemagne et la France tentent, chacune à leur manière, de se présenter comme des pays « verts ». En France, l’Allemagne a l’image du pays écologique par excellence grâce à sa culture du vélo, le tri sélectif des déchets ou encore l’importance croissante des énergies renouvelables. Mais ces dernières années, les Français tentent également de mettre en avant leurs argument dans le domaine écologique : l’initiative des Vélib’, l’accent mis sur les petites voitures ou encore un bouquet énergétique avec peu de charbon. Difficile donc de déterminer qui est le plus « vert » des deux.


Mitterrand und die Wiedervereinigung: ein Film schließt die Polemik
1989: Die Mauer fällt, Berlin feiert und ganz Europa ist begeistert. Ganz Europa? Nein, denn ein unbeugsamer französischer Präsident zeigt sich sehr zurückhaltend. Man sagt sogar, dass er gegenüber der deutschen Wiedervereinigung feindlich eingestellt sei. In seinem spannenden Dokumentarfilm „François Mitterrand und die Wiedervereinigung“ (auf Arte ausgestrahlt), zerschmettert Patrick Barbéris diese überkommene Vorstellung; mit Hilfe von Archiven und urkundlichen Aussagen. François Mitterrand stand dem Ende des Ostblocks nicht ratlos gegenüber. Und versuchte nicht, die deutsche Wiedervereinigung zu verzögern. Der Regisseur erklärt uns die echte Geschichte.
Mitterrand et la réunification : le film qui éteint la polémique ?
1989, le Mur qui chute, Berlin en fête et toute l'Europe enthousiaste. Toute ? Non, car un irréductible président français se montre très prudent. On le dit même hostile au mariage des deux Allemagne. Dans son captivant documentaire "1989, l'Élysée au pied du mur", diffusé sur Arte, Patrick Barbéris fait voler en éclat cette idée reçue, archives d'époque et témoignages d'aujourd'hui à l'appui. Non, François Mitterrand ne fut pas désemparé par la fin du bloc de l'Est, pas plus qu'il ne chercha à ralentir la réunification allemande. Explications avec le réalisateur.

Politik: Haben die Piraten eine Zukunft?
Codename: Die Piratenpartei. Hauptanliegen: Sich um jeden Preis für die Freiheiten der Internetbenutzer einzusetzen. In Frankreich wie auch in Deutschland hat sich das Phänomen verstärkt. Diese neue politische Welle ist in Schweden geboren, wo die Piratpartiet seit Juni einen Europaabgeordneter hat.
Politique : quel avenir pour les pirates ?
Nom de code : le Parti pirate. Revendication principale : défendre coûte que coûte les libertés des citoyens internautes. En France comme en Allemagne, le phénomène prend de l’ampleur. Un vent politique nouveau né en Suède, où le Piratpartiet a, depuis juin, son député européen.

Mauerkunst à la française. Ein Interview mit Thierry Noir
20 Jahre nach dem Fall der Mauer stehen die von ihm bemalten Mauerreste in der ganzen Welt: Thierry Noir, der 1982 wegen der Musik von Lyon nach Westberlin zog, erzählt, warum er dort gezwungen war, Künstler zu werden, wie gefährlich die Mauerkunst vor 1989 sein konnte und was sie heute bedeutet. Seine „Mauerköpfe“ sind unter anderem in Berlin an der East Side Gallery zu sehen.
De l'art du mur à la française. Une interview de Thierry Noir
20 ans après la chute du mur, des morceaux du mur qu'il a peints sont exposés dans le monde entier : Thierry Noir, qui a en 1982 quitté Lyon pour Berlin-Ouest par goût pour la musique, raconte pourquoi il a été « forcé » de devenir artiste, combien le fait de peindre sur le mur pouvait être dangereux et ce que ces peintures signifient aujourd'hui. On peut voir ses « Mauerköpfe » entre autres à la East Side Gallery à Berlin.
Europa: eine gute Wahl
Bist du im Juni zur Europawahl gegangen? Mehr als die Hälfte der Franzosen und der Deutschen haben es nicht getan. So tief war die Wahlbeteiligung bei einer Europawahl noch nie. Bei der ersten direkten Wahl 1979 haben noch 63 Prozent der Bürger ihre Stimme abgegeben, in diesem Jahr waren es durchschnittlich nur 43,1 Prozent. FplusD versucht zu erklären, woran das liegen könnte und warum es sich lohnt, zur Wahl zu gehen.
L'Europe : un bon choix
As-tu voté lors des élections européennes en juin ? Plus de la moitié des Français et des Allemands ne l'ont pas fait. Jamais la participation électorale n'a été si faible dans le cadre d'une élection du Parlement Européen. Lors des premières élections en 1979, 63 % des citoyens avaient voté. Cette année, ils n'étaient en moyenne que 43,1 %. FplusD cherche des explications et explique pourquoi nous devrions tous aller aux urnes.
Ein Fest für die französische Sprache
Jedes Jahr am 20. März feiert die Gemeinschaft der französischsprachigen Länder ein Fest: den internationalen Tag der Frankophonie. Er soll daran erinnern, dass man Französisch nicht nur in Frankreich, Belgien und der Schweiz, sondern auch in Kanada, auf Martinique, in Dschibuti und vielen anderen Ländern spricht. Sie alle veranstalten im März verschiedene Aktionen. Ob Kurzfilmwettbewerb im Libanon, Reggae-Konzert in Kamerun oder Schokoladenverköstigung in Puerto Rico – im Mittelpunkt steht dabei das, was sie vereint: die französische Sprache.
Une fête pour la langue française
Chaque année, le 20 mars, la communauté des pays francophones fête la journée internationale de la francophonie. Ce jour nous rappelle qu'on ne parle pas le français qu'en France, en Belgique et en Suisse, mais aussi au Canada, en Martinique, à Djibouti et dans beaucoup d'autres pays. En mars, diverses festivités sont organisées. Du concours de courts métrages au Liban au concert de reggae au Cameroun en passant par la dégustation de chocolat à Porto Rico… au centre, une seule et même chose qui unit ces pays : la langue française.
Hans und Sophie Scholl.
Briefe und Aufzeichnungen
Am 18. Februar 1943 regnet es Flugblätter im Hof der Ludwig-Maximilians-Universität München. Die Geschwister Hans und Sophie Scholl haben sie aus dem zweiten Stockwerk hinunter flattern lassen. Kurz darauf werden die beiden Studenten, die sich in der Widerstandsgruppe „Die Weiße Rose“ gegen den Nationalsozialismus engagieren, vom Hausmeister der Universität entdeckt und verhaftet. Fünf Tage später werden sie hingerichtet. Was trieb die jungen Geschwister an, sich im Widerstand zu organisieren? Wie lebten sie während des Zweiten Weltkriegs? Ihre Briefe und Aufzeichnungen, die Ende 2008 auch in Frankreich erschienen sind, lassen ihre Entwicklung und ihre Motivationen erahnen.
Lettres et carnets de Hans et Sophie Scholl
Le 18 février 1943, il pleut des tracts dans la cour de (en allemand svp !) de Munich. Un frère et sa sœur, Hans et Sophie Scholl, les ont lancés du deuxième étage. Peu après, le concierge découvre les responsables et arrête les deux étudiants engagés dans le groupe de résistants allemands « La Rose blanche ». Cinq jours plus tard, ils sont exécutés. Qu'est-ce qui a motivé ces jeunes Allemands à entrer dans la résistance ? Comment vivaient-ils pendant la Seconde Guerre mondiale ? Leurs lettres et carnets, qui viennent d'être publiés en France fin 2008, laissent deviner l'évolution de leurs idées et leurs motivations.
Liebe kennt keine Grenzen
Auf politischer Ebene heißt das momentane deutsch-französische Traumpaar Nicolas Sarkozy und Angela Merkel. Doch auch wenn der französische Präsident schon von der deutschen Kanzlerin geschwärmt hat « Ich liebe Angela Merkel », kann es wie in jeder Beziehung nicht immer ganz friedlich zugehen. Beide Staatsoberhäupter sind bekanntlich in den guten Händen von Carla und Joachim und daher ist mit einer tatsächlichen Hochzeit nicht zu rechnen! Doch es gibt sie, die Liebe über den Rhein.
Amour sans frontières
Dans les relations politiques européennes, le couple de rêve actuel s'appelle Nicolas Sarkozy et Angela Merkel. Comme dans toutes relations, le temps n'est pas toujours au beau fixe, même si le président français a déjà déclaré „J'aime Angela Merkel“. Il est de notoriété publique que l'un et l'autre ont déjà trouvé chaussures à leurs pieds. Avec Carla et Joachim leurs relations resteront assurément purement platoniques. Mais qu’en est-il vraiment de l'amour des deux côtés du Rhin?
Politik ins Netz gegangen
Binnen 15 Jahren hat sich das World Wide Web zum Massenkommunikationsmittel und einer gigantischen Informationsplattform entwickelt. 1,4 Milliarden Menschen nutzen täglich das Internet für ihre Arbeit und in der Freizeit.
Natürlich hat auch die Politik das Netz für sich entdeckt: Bloggen, chatten und e-mailen ist für französische und deutsche Politiker ein wichtiger Draht zu den Wählern geworden. Eine neue Form der Demokratie oder unkontrollierte Meinungsmache?
La politique sur la toile
En 15 ans, le World Wide Web est devenu à la fois un moyen de communication de masse et un gigantesque réseau d’informations. 1,4 milliards de personnes l’utilisent chaque jour pour le travail ou bien pendant leur temps libre. Naturellement la politique a elle aussi découvert la toile : blog, chat, mail – Internet est devenu un moyen important pour prendre contact avec l’électorat en France et en Allemagne.
Une nouvelle forme de démocratie ou un faiseur d’opinion incontrôlable ?
Wo bleibt die Zeit?
Die Franzosen - die ewigen Zuspätkommer? Die Deutschen - ein Muster an Pünktlichkeit? Zeit spielt eine wichtige Rolle in der Kultur einer Gesellschaft, denn mit dem Zeitbegriff verbinden sich Einstellungen und Mentalitäten der Menschen, ob im Arbeitsleben oder in der Freizeit. Nehmen wir uns noch die Zeit uns zu fragen, was Zeit eigentlich bedeutet?
Où passe le temps ?
Les Français – toujours en retard? Les Allemands – toujours à l’heure?
Le temps joue un rôle non négligeable dans la culture d’une société, puisque les mentalités et les idées des gens lui sont liées, que ce soit dans la vie professionnelle ou dans la vie privée. Mais prenons-nous encore le temps pour regarder ce que cela signifie, le temps ?
Frankreich an der Spitze der Europäischen Union
Seit dem 1. Juli hat Frankreich den Vorsitz des Rates der Europäischen Union inne - genau ein Jahr nach dem Ende des deutschen Mandats. Frankreich ist der erste des neuen Präsidententrios, gefolgt von Tschechien und Schweden. Ein Blick auf die wichtigsten Punkte des europäischen Programms der Regierung Sarkozy für die nächsten sechs Monate.
La France à la tête de la présidence de l’Union
Depuis le 1er juillet, la France a pris la présidence de l’Union européenne, un an exactement après la fin du mandat de l’Allemagne. Elle est la première du nouveau trio de présidences, avec la République tchèque et la Suède. Un point sur les enjeux du programme européen du gouvernement Sarkozy pour les six prochains mois.
Der "Mauerguide": Ein GPS-Gerät, um die Spur der Berliner Mauer wieder zu finden
Seit dem 1. Mai kann man in Berlin für ein paar Stunden einen besonderen Stadtführer ausleihen: den „Mauerguide.“ Es handelt sich um einen handlichen GPS-gesteuerten Computer mit Touchscreen. Damit kann man den alten Verlauf sowie die Relikte der Berliner Mauer entdecken. Ein gelbes Fadenkreuz auf dem Bildschirm zeigt den Standort des Benutzers im Kartenausschnitt des Berlin-Plans an und führt ihn zu den Informationspunkten.
Le „Mauerguide“ : un appareil GPS pour retrouver les traces du mur de Berlin
Depuis le 1er Mai, on peut louer pour quelques heures un guide du mur de Berlin un peu particulier : le « Mauerguide ». Il s’agit d´un ordinateur de poche à écran tactile relié à un système GPS. Il permet de suivre l´ancien tracé du mur de Berlin et d’en découvrir les vestiges. Sur la carte à l’écran, un curseur indique au visiteur où il se trouve et le guide d’un site historique à l’autre.

Frankreich Jahrbuch 2007. 50 Jahre V. Republik
Informativ, wissenschaftlich fundiert und dabei zugänglich: Seit mehr als 10 Jahren gibt das Deutsch-Französische Institut Ludwigsburg (DFI) ein Frankreich-Jahrbuch heraus. Die neueste Ausgabe widmet sich retrospektiv der V. Republik in Frankreich, die im Herbst dieses Jahres ihr 50-jähriges Jubiläum begeht. Ein Buchtipp zum Festtag.
Frankreich-Jahrbuch : les 50 ans de la Ve République
Informatif, scientifique et en même temps accessible : depuis une dizaine d’années, l’Institut Franco-Allemand de Ludwigsburg (IFA) publie un annuaire sur la France – Frankreich-Jahrbuch. La toute nouvelle édition retrace une rétrospective de la Vème République, qui fêtera cet automne son 50e anniversaire. Un bon plan de lecture pour le cinquantenaire!

Georg Stefan Troller lüftet die Geheimnisse von Paris – Interview
Erst nur Fluchtort, dann die neue Heimat.
Ein Interview mit dem Schriftsteller Georg Stefan Troller, der Paris seit 1939 im Herzen trägt.
Georg Sefan Troller dévoile les secrets de Paris
Le nouveau livre de Georg Stefan Troller Paris Geheim nous propose une excursion moderne et culturelle dans les rues de Paris. Ne vous attendez pas à un simple exposé des habituelles curiosités touristiques. L’auteur nous invite à une aventure originale, celle de la découverte du Paris d’aujourd’hui dans ses pierres historiques mais aussi dans ses nouveaux quartiers et locaux où les cercles branchés et avant-gardistes se retrouvent à l’occasion d’innombrables happenings.

Daniel COHN-BENDIT: zwei Länder – ein Kampf
3. Mai 1968: Die Studenten der Sorbonne haben ihre Kommilitonen aus Nanterre eingeladen. Seit Wochen ist die Universität von Nanterre besetzt, zweimal wurde sie sogar geschlossen. Bislang hatten sich die Unruhen auf die Hochschule des Pariser Vororts beschränkt. Doch am 2. Mai steckt die rechtsextremistische Gruppe „Occident“ einen Raum in der Sorbonne in Brand. Die am Folgetag versammelten Studierenden wollen ein Zeichen setzen: sowohl gegen die Brandstifter als auch gegen die disziplinarrechtliche Verfolgung einiger Studenten aus Nanterre, darunter Daniel Cohn-Bendit.
Daniel Cohn-Bendit : une vie et un engagement franco-allemands
3 mai 1968 : Les étudiants de la Sorbonne ont invité ceux de Nanterre à un meeting commun. Depuis plusieurs semaines, cette dernière université est occupée et les cours ont été suspendus à deux reprises. Jusqu´ici, les troubles sont restés circonscrits à Nanterre mais, la veille, le groupe d´extrême droite « Occident » a incendié le bureau de la Fédération générale des étudiants en lettres (FGEL) de la Sorbonne. Un rassemblement est donc organisé pour protester contre l´incendie et la comparution en commission de discipline, prévue pour le lundi suivant, de huit étudiants de Nanterre, parmi lesquels Daniel Cohn-Bendit.

Die Zeitschrift Dokumente, ein Nachschlagewerk des deutsch-französischen Netzwerkes
Dokumente wird von der Gesellschaft für übernationale Zusammenarbeit herausgebracht und erscheint alle zwei Monate. Es handelt sich um eine Zeitschrift für den deutsch-französischen Dialog, die sich Frankreich und deutsch-französischen Themen widmet. Das französische Äquivalent heißt Documents und behandelt deutsche Themen auf Französisch. In jeder Ausgabe wird ein Thema durch einen Blick über die Grenze analysiert. Seit ihrer Gründung 1945 ist Dokumente ein Nachschlagewerk für die deutsch-französischen Aktualität und Geschichte.
La revue Documents, une référence dans le franco-allemand
Documents est une publication du Bureau International de Liaison et de Documentation qui parait tous les deux mois et se veut « la revue du dialogue franco-allemand ». Son but : présenter et expliquer l’Allemagne ainsi que les thèmes franco-allemands. Son équivalent allemand, Dokumente, traite quant à lui en allemand des thèmes qui concernent la France. Dans chaque numéro, un dossier étudie un thème donné de façon transversale dans les deux pays. Depuis sa création en 1945, Documents est donc devenue une référence en matière d’actualité et d’analyse franco-allemandes.

Das sprachliche Abenteuer : Québec !
Wie du auf unserer Website lesen kannst, wird die französische Sprache in über 30 Ländern und von über 160 Millionen Menschen weltweit gesprochen. Überqueren wir mal die Grenzen des europäischen Kontinents und tauchen ein in die Welt der frankophonen Bevölkerung in Nordamerika.
Deutsch-französisches Geschichtsbuch
Stell Dir vor, Du machst einen Schüleraustausch in Frankreich. Gleich am Montagmorgen hat Deine französische Klasse Geschichtsunterricht. Gespannt wartest Du darauf, wie der Lehrer so ist und wie der Unterricht abläuft. Zu Deiner Überraschung siehst Du plötzlich, dass Deine französischen Mitschüler das gleiche Geschichtsbuch auspacken, das Du in Deiner Schule zuhause auch benutzt. Ist das möglich?
Le manuel d’histoire franco-allemand
Imagine : tu es en Allemagne dans le cadre d’un échange scolaire. Dès la première heure du lundi matin, tu as cours d’histoire. Un peu nerveux, tu te demandes à quoi ressemble le professeur et comment va se dérouler le cours. Soudain, lorsque tes camarades allemands déballent leur manuel, tu t’aperçois avec surprise qu’il est identique à celui que tu utilises chez toi en France. Mais est-ce possible ?
Der Europäische Tag der Sprachen
български, Čeština, Dansk, Deutsch, Eesti, Elinika, English, Español, Français, Gaeilge, Italiano, Latviesu valoda, Lietuviu kalba, Magyar, Malti, Nederlands, Polski, Português, Română, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska – die 23 offiziellen Amtssprachen der Europäischen Union repräsentieren nur einen winzigen Teil des linguistischen Schatzes Europas: Es gibt über 200 europäische Sprachen - ohne die Regional- und Minderheitssprachen und alle weiteren Sprachen, die in Europa von Bürgern anderer Kontinente benutzt werden, mitzuzählen. Jährlich am 26. September feiert Europa diese linguistische Vielfältigkeit im Rahmen des „Europäischen Tages der Sprachen“.
La journée européenne des langues
български, Čeština, Dansk, Deutsch, Eesti, Elinika, English, Español, Français, Gaeilge, Italiano, Latviesu valoda, Lietuviu kalba, Magyar, Malti, Nederlands, Polski, Português, Română, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska - les 23 langues officielles de l’Union européenne ne représentent qu’une infime partie du trésor linguistique de l’Europe : plus de 200 langues, sans compter toutes les langues régionales et minoritaires et les langues parlées par les citoyens originaires d’autres continents. Chaque 26 septembre, l’Europe met à l’honneur cette diversité linguistique dans le cadre de la « journée européenne des langues ».

Radfahren, kennenlernen, erzählen
Auf der einen Seite, Polen. Auf der anderen, Deutschland. Dazwischen, die Oder-Neiße. Und an diesen Flüssen entlang, eine Französin auf ihrem Fahrrad. „Die deutsch-polnische Grenze durch’s Radfahren öffnen“, „soziale Verbindungen aufbauen“ und kleine sowie große Geschichte auf einem dreisprachigen Blog erzählen: so lautet die Herausforderung des Veloblogs der jungen Journalistin Charlotte Noblet. Von der Fischerei in Brieskow-Finkenheerd aus – südlich von Frankfurt an der Oder – hat sie die Zeit gefunden, um die Fragen von FplusD zu beantworten.
Pédaler, rencontrer, raconter
D’un côté, la Pologne. De l’autre l’Allemagne. Entre les deux, la Neisse puis l’Oder. Et le long de ces fleuves, une Française, sur son vélo. « Ouvrir la frontière germano-polonaise à coup de pédales », « tricoter du lien social » et raconter petites et grandes histoires sur un blog en trois langues, voilà le défi qu’a décidé de relever la jeune journaliste Charlotte Noblet avec son Veloblog. C’est depuis la poissonnerie de Brieskow-Finkenheerd, au Sud de Frankfort sur l’Oder, que celle-ci a trouvé un moment pour répondre aux questions de FplusD.


