Jugendliteraturpreis der französischen Botschaft 2013 – das dickste Buch gewinnt

Manche Schülerinnen und Schüler haben zwar gestöhnt unter dem „Gewicht“ des 280 Seiten starken Romans „Le monde dans la main“ von Mikaël Ollivier, dennoch hat er einer breiten Mehrheit am besten gefallen. Nominiert waren außerdem die Romane „La fille sur la rive“ von Hélène Vignal, „Un cargo pour Berlin“ von Fred Paronuzzi sowie die Kurzgeschichtensammlung „Désobéis!“ von Christophe Léon. Damit ein Favorit gewählt werden konnte, mussten in den angemeldeten Schulen alle vier Bücher gelesen werden!

Le roman le plus épais gagne le Prix littéraire de l’Ambassade 2013

Certes, les 280 pages du roman „Le monde dans la main“ de Mikaël Ollivier ont fait grincer des dents certains lycéens, il n’empêche que c’est celui que la grande majorité a préféré. Les autres livres en lice étaient „La fille sur la rive“ d’Hélène Vignal, „Un cargo pour Berlin“ de Fred Paronuzzi ainsi que le recueil de nouvelles „Désobéis!“ de Christophe Léon. Pour pouvoir choisir leur favori, les lycéens inscrits au projet devaient les lire tous les quatre.

 

Deutsch-französische Woche in den Schulen - 22. Januar 2013

Der Grand méchant loup | Böser Wolf (eEducation Masterplan Projekt und Verein e.V.) startet am Deutsch-Französischen Tag einen neuen Wettbewerb, der sich dieses Jahr an deutsche, französische und polnische Schulen und Schüler richtet Es war einmal… vor 50 Jahren | Il était une fois... il y a 50 ans | Dawno, dawno temu... przed 50-cioma laty

Semaine franco-allemande du 22 janvier 2013

L’ association et projet eEducation Masterplan Grand méchant loup | Böser Wolf lance pour la journée franco-allemande un nouveau concours pour toutes les écoles françaises, allemandes et polonaises et à tous les élèves intéressés le projet Il était une fois... il y a 50 ans | Es war einmal… vor 50 Jahren Dawno, dawno temu... przed 50-cioma laty

 

Der 50. Geburtstag des DFJW im Internet: „ePartizipation“ und „Raffuté“

Im Sommer 2013 feiert das Deutsch Französische Jugendwerk sein 50-jähriges Bestehen. 
Die deutsch-französischen Feierlichkeiten, die kürzlich mit Festen in Reims und Ludwigsburg gestartet sind, werden auch in anderen Städten fortgesetzt… und im Internet!
Das DFJW hat zwei interaktive Online-Projekte gestartet: „ePartizipation“ und „Raffuté“.

Les 50 ans de l’OFAJ sur internet : « eParticipation » et « Raffuté »

Au cours de l'été 2013, l'Office franco-allemand pour la Jeunesse célèbrera ses 50 ans d'existence.
Des célébrations franco-allemandes, démarrées récemment à Reims et à Ludwigsburg, sont prévues dans de nombreuses villes… et sur internet !
L’OFAJ lance deux projets participatifs en ligne : « eParticipation » et « Raffuté ». 

 

Mix'Art Deutschland-Frankreich2012-2013

Seit 2009 haben in Frankreich mehr als 20.000 Schüler und Schülerinnen unterschiedlicher Schulformen an dem   Kulturprojekt „MIX’ART“ teilgenommen und gesellschaftliche Themen künstlerisch umgesetzt.

Mix'Art France-Allemagne 2012-2013

Depuis 2009, plus de 20.000 élèves des collèges et lycées en France ont bénéficié de l’opération socio-culturelle MIX’ART pour se sensibiliser aux valeurs citoyennes au travers de la pratique des arts urbains et des arts plastiques en classe.

 

DeutschMobil und FranceMobil

FranceMobil - DeutschMobil : Kleine Kulturinstitute auf Rädern! 

DeutschMobil et FranceMobil

DeutschMobil - FranceMobil : des petits instituts culturels sur roue!

 

Spiel: Hand in Hand seit 1963

Zum Anlass des deutsch-französischen Jahres hat die Föderation deutsch-französischer Häuser in Frankreich ein witziges und instruktives Spiel entwickelt, das an die berühmten deutsch-französischen Paare seit Konrad Adenauer und Charles de Gaulles erinnert.

Main dans la main depuis 1963

A l’occasion de l’année franco-allemande, la Fédération des Maisons Franco-Allemandes vient de publier un jeu amusant et instructif qui remémore les célèbres couples franco-allemands depuis De Gaulle et Adenauer.

 

Brieffreunde

Das Erlernen einer Fremdsprache ist nicht immer einfach. Das Programm "Brieffreunde" vom Heidelberg-Haus Montpellier mit der Unterstützung vom Deutsch-Französischen Jugendwerk könnte eine gute Lösung sein!

Correspondant

L’apprentissage d’une langue étrangère n’est pas toujours évident. Le programme "Brieffreunde" de la Maison de Heidelberg, soutenu par l’Office franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ) est une solution idéale pour rendre l’apprentissage plus vivant.



 

Klasse@Classe

Internet-Klassenpartnerschaften zwischen Frankreich und Deutschland - Ein Kooperationsprojekt der DeutschMobile und der FranceMobile.

Klasse@Classe

Jumelages internet entre des classes en France et en Allemagne - un projet de coopération des DeutschMobils avec les France-Mobiles

 

FrancoMusiques

Die französische Sprache in Musik

Seit 2007 veranstaltet der Cornelsen Verlag in Zusammenarbeit mit dem Institut français Deutschland und dem bureauexport de la Musique das Projekt FrancoMusiques. Ziel des Projektes ist es, die deutschen Schüler über die Musik für die französische Sprache und Kultur zu begeistern.

FrancoMusiques

La langue française en musique

Organisé pour la première fois en 2007, le projet FrancoMusiques est une initiative de la maison d’édition Cornelsen, de l’Institut français d'Allemagne et du Bureauexport de la musique. L’objectif des organisateurs est d’amener les élèves allemands du secondaire à s’intéresser davantage à la culture et à la langue françaises par le biais de la musique.

 

Prix des lycéens allemands

Der Prix des lycéens allemands ist eine Initiative des Institut français d’Allemagne in Zusammenarbeit mit dem Klett Verlag. Seit dem Beginn 2004 hat dieses Projekt zahlreichen Schülern ermöglicht, viele frankophone Schriftsteller zu treffen.
Sie möchten Ihre Schüler für die frankophone Literatur begeistern ? Der Prix des lycéens allemands ist für Sie!

Prix des lycéens allemands

Le prix des lycéens allemands est une initiative de l’Institut français d’Allemagne et de l’éditeur allemand Klett. Depuis son lancement en octobre 2004, ce projet a favorisé la rencontre entre des auteurs francophones et de nombreux lycéens allemands.
Vous souhaitez intéresser vos élèves à la littérature francophone contemporaine ? Le Prix des lycéens allemands est fait pour vous !

 

" C´est parti ! ": Originelle Materialien für die Französisch-AG

Ein Sprachkoffer für die Französischlehrer...

Eine lebendige Webseite rund um den Französischunterricht: leplaisirdapprendre.com

Eine Internetseite vom Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias  (CAVILAM)

Un site pédagogique moderne pour les Professeurs de Français Langue Etrangère : leplaisirdapprendre.com

Un site Internet du Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias (CAVILAM)

 

Ludolangue: Beim Spielen Fremdsprachen lernen

Spiele mit dem Fremdsprachenunterricht verknüpfen? Kein Problem für den jungen und dynamischen Verlag Ludolangue. Pädagogen entwickeln innovative Sprachmethoden und organisieren Sprachanimationen an Schulen.

Ludolangue : Apprendre des langues étrangères en s´amusant

Combiner le jeu et le cours de langue ? Pas de problème pour la jeune et dynamique maison d´édition Ludolangue. Des pédagogues développent des méthodes de langue innovantes et organisent des animations linguistiques dans les écoles.

 

Unterrichtsmaterialien für deutsche und französische Lehrer

Sie wollen gezielt Materialien zur Vorbereitung ihrer Unterrichtsstunden finden, ohne dafür stundenlang im Internet zu verweilen?Hier finden Sie eine Zusammenstellung hilfreicher Materialien und Websites!

Matériel pédagogique pour enseignants français et allemands

Vous voulez trouver du matériel pédagogique ciblé pour la préparation de vos cours, sans devoir passer des heures sur Internet ? Ci-joint vous trouverez un assemblage de documentations et de sites internet utiles !